Guardati nello specchio, mentre fai tutte quelle cose che fa la marmotta.
Погледај се у огледало како изгледаш кад изиграваш мрмота. За мене?
Ci sono tante di quelle cose brutte in Phil!
Много тога није у реду са Филом.
Non avrei dovuto dire quelle cose.
Nikad nije trebalo da kažem ono što sam rekla.
Io non voglio diventare una di quelle cose... camminando in giro senza un'anima.
Ne želim da postanem jedna od onih monstruma. Da šetam okolo bez duše.
Non avrebbero venduto se la gente non avesse creduto che ho fatto quelle cose.
Књиге се не би добро продавале када људи не би мислили да сам ја све то радио!
Cosa succederà appena una di quelle cose deciderà di attraversare quella finestra?
Šta ako se dogodi da jedna od tih stvari odluèi da razbije prozore?
Mi dispiace di aver detto quelle cose.
Žao mi je što sam rekla ono.
Melman, devo sapere se erano vere tutte quelle cose che hai detto su di me.
Melmane, moram da znam jesi li stvarno mislio ono što si rekao o meni?
E' come se avesse lasciato tutte quelle cose per un motivo, come se volesse, non lo so, cercare di dirmi qualcosa.
Mislim da je sve ono ostavila s razlogom. Kao da mi je pokušavala nešto reæi.
Non avrei dovuto dirti quelle cose.
Nije trebalo tako da prièam s tobom.
Mi spiace di averti detto quelle cose.
Žao mi je zbog onoga što sam rekao.
Sei seduto sulla sedia, cerchi di stare calmo, e hai quelle cose che ti ballonzolano davanti alla faccia...
Седиш на столици, покушаваш да останеш смирен онда добијеш ту ствар у лице...
Dirò a Pete che mi sono sbagliata, ma tu sai, che in realtà, ho avuto ragione a dire tutte quelle cose perché ho messo in moto gli eventi che ti hanno portato a ideare quel piano.
Reæi æu Pitu da sam pogrešno shvatila. Ali znaš da sam u stvarnom životu bila u pravu u vezi toga. Zbog onog ispada o akcijama zbog kojeg si smislio ovaj plan.
Lo devi usare per quelle cose che possono rendere la tua vita come vorresti.
Moraš to da koristiš za stvari koje æe da ti uèine život kakav stvarno želiš.
E lei crede che quelle cose strane fossero dovute a forze sovrannaturali?
I vi verujete da je to delo nekih natprirodnih sila?
Sono successe delle cose strane qui e... sarebbe bello se questa non fosse un'altra di quelle cose.
Imali smo izvesna, èudna dešavanja u kuæi. Ne bismo hteli da pridodajemo još i ovo. Da.
Non è una di quelle cose da dire strada facendo.
Ovo u stvari i nije priča za pričanje usput.
Dovrai ammettere di aver speso quei soldi, di aver nascosto quelle cose da Margo e di avermi spinta.
Treba da potvrdiš da si koristio kreditne kartice, da si sakrio sve one stvari kod Go i da si me gurnuo.
Tu mi devi promettere che non dovrai mai avere a che fare con quelle cose, va bene?
To je da kažeš da neæeš uraditi ništa od tih stvari, u redu?
Non doveva farti quelle cose, Ray.
Nije trebalo da ti to uradi.
Quindi, volevo dire tutte quelle cose a Carol.
Tako da sam to sve hteo da kažem Kerol.
Pur avendogli detto tutte quelle cose sul portare un fucile, e che mai sarebbe stato al mio fianco... mai, senza un fucile, beh, poi, con il tempo, scoprire che era una delle persone più coraggiose esistenti al mondo
Рекао сам му све те ствари о ношењу оружја... и да се неће борити уз мене, пошто није наоружан.
Ma esseri come noi cosa possono sapere riguardo quelle cose?
Шта створења као ми могу знати о таквим стварима?
Sapete quelle cose da discorso di apertura, da cerimonie di consegna diplomi, quelle dichiarazioni liriche quell'educazione, il processo educativo - in particolare l'educazione superiore - ci renderà persone più nobili e dei migliori esseri umani.
Знате како на матурским свечаностима и церемонијама кажу они песнички говори да ће нас процес образовања, посебно високог, учинити племенитијим и бољим људским бићима.
Circa tre mesi fa mi trovavo in un negozio di sport per acquistare degli occhiali e dei parastinchi, e tutte quelle cose che compriamo noi genitori nei negozi di sport.
Pre oko tri meseca, bila sam u jednoj sportskoj radnji, kupovala naočare i štitnike, i sve ono što roditelji kupuju u sportskim radnjama.
Sto parlando di pensieri e sentimenti e quelle cose fisiologiche che creano i nostri pensieri e i nostri sentimenti, e nel mio caso, sono gli ormoni.
Govorim o mislima i osećanjima i svojevrsnim fiziološkim stvarima koje čine naše misli i osećanja i u mom slučaju radi se o hormonima.
Siamo già tutte quelle cose, e lo siamo sempre stati.
Mi smo već sve to i oduvek smo to i bili.
E quindi teneva quelle cose nel cassetto, e anni dopo, quando era già andata in pensione, ho sentito dire da alcuni di questi stessi ragazzi: "Sa, signora Walker, Lei ha cambiato la mia vita.
I tako je ona držala sve to u svojoj fioci, a godinama kasnije, pošto je otišla u penziju, gledala sam neku od te iste dece kako joj prilaze i govore: "Znate, G-đo Voker, promenili ste mi život.
Quindi quando vedete quelle cose non fate il mio stesso errore.
Pa kada vidite te stvari, nemojte napraviti istu grešku kao ja.
Tutte quelle cose hanno in comune le consonanti che siedono nel mezzo, come pilastri.
Свима су им заједнички сугласници који се налазе у средини, као стожери.
Non posso credere che hanno fatto tutte quelle cose e non avessero anche una lingua moderna.
Ne verujem da su radili sve te stvari, a da nisu imali moderan jezik.
Si, ho paura di tutte quelle cose.
Да, бојим се свих тих ствари.
il medico si sedette vicino a Gillian e disse: "Gillian, ho ascoltato tutte quelle cose che tua madre mi ha detto e le devo parlare a quattr'occhi".
kraj Džilijan i rekao: ''Džilijan, saslušao sam sve što mi je tvoja majka rekla i želeo bih da s njom nasamo porazgovaram.''
Ma cosa si può fare con una track pad piatta, quelle cose quadrate?
Али шта да радимо са равним "trackpad"-ом, оним коцкастим?
Non seguirete le usanze delle nazioni che io sto per scacciare dinanzi a voi; esse hanno fatto tutte quelle cose, perciò le ho in abomini
Nemojte živeti po uredbama naroda koje ću oterati ispred vas, jer su činili sve to, zato mi omrzoše.
Egli è l'oggetto della tua lode, Egli è il tuo Dio; ha fatto per te quelle cose grandi e tremende che i tuoi occhi hanno visto
On je hvala tvoja i On je Bog tvoj, koji tebe radi učini velike i strašne stvari, koje videše oči tvoje.
Aggeo soggiunse: «Se uno che è contaminato per il contatto di un cadavere tocca una di quelle cose, sarà essa immonda? «Sì, risposero i sacerdoti, «è immonda
Po tom reče Agej: Ako bi se ko nečist od mrtvaca dotakao čega toga, hoće li biti nečisto? A sveštenici odgovoriše i rekoše: Biće nečisto.
Su, alzati e rimettiti in piedi; ti sono apparso infatti per costituirti ministro e testimone di quelle cose che hai visto e di quelle per cui ti apparirò ancora
Nego ustani i stani na noge svoje; jer ti se zato javih da te učinim slugom i svedokom ovome što si video i što ću ti pokazati,
pretendendo di essere dottori della legge mentre non capiscono né quello che dicono, né alcuna di quelle cose che danno per sicure
I hteli bi da budu zakonici, a ne razumeju ni šta govore, ni šta utvrdjuju.
Proprio per questo bisogna che ci applichiamo con maggiore impegno a quelle cose che abbiamo udito, per non andare fuori strada
Toga radi valja nam većma paziti na reči koje slušamo, da kako ne otpadnemo.
1.9542319774628s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?